Как intellij idea сделать на русском
Перейти к содержимому

Как intellij idea сделать на русском

  • автор:

IntelliJ IDEA смена языка интерфейса

Да, в IntelliJ IDEA можно сменить язык интерфейса, включая установку русского языка. Вот как это сделать:

Перейдите в меню «File» (Файл) и выберите «Settings» (Настройки) или используйте комбинацию клавиш Ctrl + Alt + S (на Windows/Linux) или Cmd + , (на macOS).
Выберите раздел Appearance & Behavior > Appearance:

В левой части окна настроек выберите «Appearance & Behavior», а затем «Appearance».
Настройте язык:

В разделе «Theme» (Тема) выберите желаемый язык из выпадающего списка «Override for Windows» (Переопределение для Windows), «Override for macOS» (Переопределение для macOS) или «Override for Linux» (Переопределение для Linux).
Примените изменения:

Нажмите «OK», чтобы сохранить изменения и закрыть окно настроек.
Перезапустите IntelliJ IDEA:

После изменения языка, вам может потребоваться перезапустить IntelliJ IDEA, чтобы изменения вступили в силу.
Теперь интерфейс IntelliJ IDEA должен отображаться на выбранном вами языке.

Диана КоробкинаУченик (101) 1 месяц назад
«Override for Windows» такой кнопки нет
Диана Коробкина, ДА, человек просто написал как поменять тему, видимо не понял суть вопроса
doc abbyyУченик (101) 5 дней назад

Вы не разбираетесь в IntelliJ, добавить язык сначала нужно, через Natural languages. Я бы банил ботов которые копипастят для накрутки анкеты

В intellij idea можно поставить русский язык?

TosterModerator

pecenuska2135 дорогой пользователь, настоятельно рекомендуем еще раз обратить самое пристальное внимание на п. 3.1 регламента работы сервиса (и, в особенности, на его последний абзац). В противном случае, ваши вопросы будут удаляться по причине тег-спама, а систематические нарушения приведут к блокировке учетной записи.

TosterModerator

Модератор @TosterModerator

Как intellij idea сделать на русском

Здравствуйте, Mr WeL, Вы писали:

MW>Привет!
MW>А можно русифицировать эту, очень привлекательную, среду разработки?

А зачем? Может и все ключевые слова Java переведем на русский язык?!

Кстати, доводилось работать на русифицированной версии Turbo Prolog. Ужас.

Работать надо над собой.
Re: Intellij IDEA и русификация

От: Alex-AKF
Дата: 17.09.04 14:53
Оценка:

17.09.04 в 09:17 Mr WeL в своём письме писал(а):

> Привет!
> А можно русифицировать эту, очень привлекательную, среду разработки?

А что, простите, там руссифицировать?

Posted via RSDN NNTP Server 1.9 gamma
Re[2]: Intellij IDEA и русификация

От: Mr WeL
Дата: 18.09.04 04:30
Оценка:

Здравствуйте, Alex-AKF, Вы писали:

AA>17.09.04 в 09:17 Mr WeL в своём письме писал(а):

>> Привет!
>> А можно русифицировать эту, очень привлекательную, среду разработки?

AA>А что, простите, там руссифицировать?

AA>File=Файл?
Привет!
Ладно, ладно .

Re[3]: Intellij IDEA и русификация

От: redrick
Дата: 18.09.04 14:44
Оценка:

Почему jetBrains не русифицирует свои продукты?

Хоть английский и не проблема, но все равно хотелось бы поглядеть на ихние редакторы на великом могучем. В частности phpStorm, сколько версий уже было, да и в сети до сих пор не найдешь русификатор к нему.

  • Вопрос задан более трёх лет назад
  • 60842 просмотра

2 комментария

Оценить 2 комментария

sim3x

такой вопрос стоит задать в их багтрекере

s0xzwasd

«We’re working on IDE localization for the Asian markets and planning to provide initial support in Chinese Simplified. Korean and Japanese are next on the list. It will be possible to install translations as plugins, so the community will be able to provide translations for other languages.»

Решения вопроса 1

GavriKos

Потому что джетБрейнсам это ненужно — программистам удобнее и привычнее на английском. Да и вообще — русифицировать IDE не нужно. Можете ради интереса посмотреть русскую VisualStuido — тот еще кошмар. То кодировка в Output забавная, то «Верхний колонтитул» вместо «Header file».

Ответ написан более трёх лет назад
Нравится 8 4 комментария

Adamos

Самое приятное в локализованном IDE — это локализованные проблемы, которые возникают, пока его не освоишь. Найти решение проблемы после перевода на порядок сложнее, чем до.
Ну, а когда освоишься — с удивлением проверяешь: а что, оно правда не переведено? Вот ведь, а все понятно.

Wohlstand

Всё зависит от того, кто переводчик, и от того, как он понимает тот или иной продукт. Если переводчик сам разработчик, то здесь он передаст суть оригинала гораздо точнее, и в некоторых случаях даже может применять жаргонизмы, чтобы быть ближе к пользователям как к людям, а не говорить исключительно формальным языком, как это обычно принято в текстах любых сообщений внутри программ. По большому счёту, если отдавать на локализацию сторонним организациям, они довольно часто не смогут понять суть текста, или ещё хуже — понять его неправильно, и соответственно, создать комичную ситуацию (привет, Фаргус!). И вообще, я люблю локализованную IDE, в смысле интерфейса, а сообщения компилятора переводить по большому счёту и не обязательно. Меня лично бесит, когда люди начинают использовать англицизмы там, где это вообще не к месту (кроме случаев, когда это термин, обозначающий уникальное понятие, для которого нет аналогов, считай как имя собственное или имя нарицательное, те же ксероксы). И как я обожаю французов в их стремлении очистить язык от излишних заимствованных словечек, а квебекцы в этом знатно преуспели!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *